Wave 1 / Step 2 of v5.1.0 plain-language UX humanizer.
scanners/lib/humanizer-data.mjs exports TRANSLATIONS keyed by
scanner prefix (CML, SET, HKV, RUL, MCP, IMP, CNF, GAP, TOK, CPS,
DIS, COL, PLH). Each scanner has:
- static: exact-title -> {title, description, recommendation}
- patterns: array of {regex, translation} for template-literal titles
- _default: graceful fallback for unknown findings
Architectural change vs. plan: keys translations by exact scanner
title (not finding ID). Reason: finding IDs are sequence-based
(global counter in lib/output.mjs:34), not stable per finding-type
— two runs can produce different IDs for the same logical issue.
Title strings ARE stable (defined as string literals or template
patterns in the scanner source).
Translations follow research/03 SR-1..SR-17:
- active voice, second person, present tense
- sentences <= 25 words
- tier1 absolute prohibitions and tier3 domain jargon are kept out
of prose
- tier1/tier3 terms are permitted inside `backtick spans` (code
references like filenames and field names) — established
technical-doc convention
Test (12 cases): all 13 scanners covered; every static and pattern
entry has the 3 required fields; tier1 and tier3 forbidden-word
checks pass (with backtick-span exclusion); reference-stable
imports. All pass.
Regression: 657/657 tests (645 + 12 new).
Project: .claude/projects/2026-05-01-config-audit-ux-redesign/