Cold, adversarial review package for the long-form pipeline + configurable per-edition personas. Motivated by Del 4 (Security Champions pivot): the in-session editor + persona sweep shared the drafting session's framing-bias, so the shipped version was never independently re-reviewed. Headless package (9a/9b): - New Step 6.5 (headless-review) in /linkedin:newsletter, after the persona sweep, before lock — the independence layer the in-session gates can't be. - New standalone /linkedin:headless-review command (run in a fresh session for maximum isolation; reconstructs frozen draft + contract + personas from disk). - 3 new Opus archetypes, each with a cardinal context-isolation block that refuses drafting-session framing as "context pollution": - content-reviewer (argument integrity C1–C5, ≤8 flags) - language-reviewer (Norwegian language L1–L5, ≤10 flags) - fact-reviewer (cold re-verification F1–F4, risk-sort + pivot-risk, WebSearch) - Deliberate redundancy with fact-checker / editorial-reviewer documented so the pairs are never de-duplicated. Pivot-reopen (9c): - New /linkedin:pivot command: logs articles.NN.pivots[], resets currentPhase, un-locks, marks gates to re-run. - Pivot-detection gate in Step 8 lock precondition (>20% word-count change or >2 new sections re-opens cleared gates). Del 4 v8→v11 worked example. Per-artifact personas (new requirement): - articles.NN.personas with resolution order (edition-state → series file → plugin library → interactive). One or more readers configurable per edition. Schema/docs: - edition-state.template.json: additive personas[], pivots[], headlessReview, headless-review phase (16 phases); personaSweep.resonance.wordCount baseline. - 3 fasit fixtures + 3 structural lint tests (Del 4 worked cases). - Counts: 24→26 commands, 16→19 agents, 15→16 newsletter phases. - README + CLAUDE.md (plugin + root) + CHANGELOG synced. Verification: 35 agent-fixture + 59 hook + 20 render tests green. Backward- compatible (additive state); reload required before the 3 new agents resolve. Co-Authored-By: Claude Opus 4.8 <noreply@anthropic.com>
11 KiB
Language-Reviewer Fasit Fixture
The Del 4 production round (Security Champions, Maskinrommet, 2026-05-29) as the
gold standard for the language-reviewer agent. By Step 6 the in-session persona
resonance sweep had returned PASS across the personas and the in-session craft
gate (editorial-reviewer, Step 5.5) had run — both inside the drafting session,
both sharing its framing-bias. On a cold, first-time reading of the frozen
draft (the F5 finding), the editor then caught Norwegian-language defects the
in-session passes had all read straight past: a verbatim quote error («Vi»
where the source said «Vi i Nav»), anglicisms, and verbatim repetitions across
sections. Those are the fasit below: a correct language-reviewer run on the
Del 4 frozen draft should surface comparable flags, mapped to the one axis
with consistent severities.
This file is a fasit, not a test harness. The structural lint lives in
agents/__tests__/language-reviewer-fixture.test.mjs. Whether the agent's live
flags actually reproduce these directions is [GATE]/[OPERATØR] — it is not
self-certified here.
The jury judges; the writer writes. Every expected output below is direction, not rewritten copy. A correct agent run hands back flags + a severity — never edited prose. (
Foreslått retning, not a new sentence.)
Why this gate exists — the cold re-read. The in-session gates (fact-check, craft, persona) all ran while the drafting session's framing-bias was still in the room: the same blind spots that let the author miss «Vi» vs «Vi i Nav» let those gates miss it too.
language-revieweris run in a cold context with no access to version history, intent, pivots, or how any gate voted — exactly so it carries none of that bias. Any such framing that reaches it is context pollution to be named and ignored. A cold Norwegian re-read catches what the bias hid. That is the F5 finding made into a gate.
The axis (the agent judges on exactly this)
Axis: norsk-språkkvalitet (Norwegian language quality) — one axis, five checks. L1, L2, L5 start grep-able; L3, L4 need a read. The voice under judgment is a personal chronicle, not a saksframlegg.
- L1 — Ordrette gjentakelser (verbatim repetition): the same distinctive phrase or sentence-opening repeats mechanically across the draft (grep 3–6-word phrases, then read in context).
- L2 — Anglisismer (anglicisms): English calques / loan-constructions where idiomatic Norwegian exists («adressere et problem», «på en daglig basis», «i terms av»). Flag the calque and name the Norwegian idiom direction.
- L3 — Stivt tjenesteskriftspråk (stiff bureaucratic register): «kanselli-stil» — nominalisations, passive overload, «det vises til», agentless sentences that drain the chronicle voice.
- L4 — Indre språklige selvmotsigelser (language-level self-contradiction): a
sentence/phrase that undercuts itself, or two phrasings that cannot both be the
intended register/meaning. The wording contradicting itself — not the
argument-level logic (that is
content-reviewer). - L5 — Klang / rytme (clang & rhythm): sentences that read badly aloud — monotone cadence, every sentence the same length, a jarring word, run-ons that lose the breath.
Severity (every flag carries exactly one)
- BLOCK — misrepresents or embarrasses: a quote rendered wrong (a verbatim error inside a quotation — «Vi» vs «Vi i Nav»), or a self-contradicting phrasing (L4) that changes the meaning.
- REWORK — a real language weakness a reader notices: a repeated phrase (L1), an anglicism (L2), a bureaucratic passage (L3), a rhythm stumble (L5).
- NICE — cheap polish: a single mild repetition, one slightly stiff sentence.
Direction, not copy (the boundary)
Every expected output is direction, not rewritten copy: "§3 'adressere' — anglicism; use the Norwegian idiom («ta tak i»)" is the agent's job; supplying the rewritten sentence is not. Each flag carries a quote or line reference.
The six Del 4 language points (fasit)
Each case states the point the editor raised on the cold reading, the check it
belongs to, the expected severity, and the direction a correct agent run returns.
These are language blind spots — distinct from craft (editorial-reviewer),
de-AI / voice (voice-scrubber), and reader response (persona-reviewer). They
survived to the cold pass precisely because the in-session gates shared the
author's framing-bias.
Case 1 — sitat gjengitt feil: «Vi» i stedet for «Vi i Nav» (verbatim quote error)
- Check: L4 (language-level self-contradiction / verbatim quotation error) · Severity: BLOCK
- Cold-read finding: A quotation in the chronicle is rendered «Vi …» where the source said «Vi i Nav …». The clipped quote changes who "vi" refers to — the wording now misrepresents the source. (Maps to L4 as a wording-level self-contradiction; the same defect could be filed under L1 as a near-verbatim repetition of the source gone wrong — the agent files it once, as the BLOCK it is.)
- Fasit / direction: Quote misrenders «Vi i Nav» as «Vi»; restore the source wording. A misquote misrepresents the piece, so BLOCK. The agent flags the wrong rendering; it does not supply the corrected sentence.
- Why blind to the in-session gates: the persona sweep measured whether the passage landed (it did — PASS); none of the in-session gates re-checked the quote against the source on a cold reading. This is the canonical F5 finding.
Case 2 — anglisisme: «adressere problemet» (anglicism)
- Check: L2 (anglicisms) · Severity: REWORK
- Cold-read finding: «adressere et problem» is an English calque (to address a problem) where idiomatic Norwegian reads «ta tak i / håndtere / ta opp».
- Fasit / direction: Anglicism; use the Norwegian idiom («ta tak i» / «håndtere»). Name the idiom direction, do not write the sentence.
- Why blind: an anglicism reads fluently to a reader inside the drafting session — the calque sounds like normal prose until a cold ear hits it.
Case 3 — anglisisme: «på en daglig basis» (anglicism)
- Check: L2 (anglicisms) · Severity: REWORK
- Cold-read finding: «på en daglig basis» is a calque of on a daily basis; idiomatic Norwegian is «daglig» / «til daglig».
- Fasit / direction: Anglicism; collapse to the Norwegian adverb («daglig»). Direction only.
- Why blind: same mechanism as Case 2 — a second calque the in-session passes read straight through. Two L2 flags is itself a signal the draft drifted into English construction.
Case 4 — ordrette gjentakelser: samme frase 3× på tvers av seksjoner (verbatim repetition)
- Check: L1 (verbatim repetition) · Severity: REWORK
- Cold-read finding: A distinctive phrase recurs three times across §1, §4 and
§6 — mechanical, not load-bearing.
grep-findable as a repeated 3–6-word string. - Fasit / direction: Vary or cut the repeats; keep at most the one load-bearing use. Report the count (3×).
- Why blind: a reader inside the session sees each section in isolation; the repetition only shows when a cold reader takes the whole draft at once. This is the verbatim-repetition half of the F5 finding.
Case 5 — stivt tjenesteskriftspråk: «det vises til»-passasje i en personlig krønike (stiff bureaucratic register)
- Check: L3 (stiff bureaucratic register / «kanselli-stil») · Severity: REWORK
- Cold-read finding: A passage slides into saksframlegg register — «det vises til», nominalised, agentless, passive-stacked — inside a piece whose voice is a personal chronicle. The register break drains the chronicle voice.
- Fasit / direction: Kanselli-stil in a personal chronicle; restore an agent
and an active verb so the passage reads as the chronicle, not a memo. Direction
only. (This is a language-register defect, distinct from
voice-scrubber's de-AI tells and fromeditorial-reviewer's craft.) - Why blind: bureaucratic register is the author's professional default; inside the session it reads as "normal," and only a cold ear hears it clash with the chronicle voice.
Case 6 — klang / rytme: fem like lange setninger på rad (monotone cadence)
- Check: L5 (clang & rhythm) · Severity: NICE
- Cold-read finding: A run of five sentences shares the same length and a near-identical opening — a monotone cadence that reads flat aloud. Chronicle prose has a varied cadence; this passage loses it.
- Fasit / direction: Break the monotone — vary one or two sentence lengths /
openings so the passage breathes. NICE: noticeable on a read-aloud, not
load-bearing.
grep/scan-findable (same-length run, repeated opening). - Why blind: rhythm is heard, not seen; a silent in-session read past a fluent passage never trips on it. A cold read-aloud does.
Expected aggregate (what a correct run looks like)
- Total flags: 6 (well within the ≤10 cap — no suppression needed).
- By check: L1 = 1 (Case 4) · L2 = 2 (Cases 2 + 3) · L3 = 1 (Case 5) · L4 = 1 (Case 1) · L5 = 1 (Case 6).
- By severity: BLOCK = 1 (Case 1, the quote error) · REWORK = 4 (Cases 2, 3, 4, 5) · NICE = 1 (Case 6).
- All six are language blind spots — none is a craft defect (editorial), a de-AI / voice defect (voice-scrubber), an argument defect (content-reviewer), a factual defect (fact-reviewer), or a resonance defect (persona). They survived to the cold pass because the in-session gates shared the author's framing-bias; the cold Norwegian re-read is what caught them.
A run that reproduces ~these six directions, on ~these checks, with ~these severities, is comparable to the editor's actual cold reading of Del 4 — the acceptance bar. Exact wording is the editor's; the agent returns direction, never copy.
Calibration boundary
Whether the agent's live flags truly match this fasit is judged by the operator
([OPERATØR]), not self-certified here. This fixture is the calibration target,
the same way editorial-reviewer-cases.md, persona-reviewer-cases.md and
fact-checker-cases.md are fasits for their agents.
Live-run note. A live run on the Del 4 frozen draft requires (a) a Claude Code session reload — a freshly added agent is not invokable until the plugin agent set is rebuilt at session start — and (b) read access to the frozen Del 4 draft in the Maskinrommet series folder. Critically, the live run must be a cold context: no session history, no version numbers, no intent narrative — only the prompt, the frozen draft path, and the writing contract. Until both hold, this fixture is the gold-standard of record.